BACK TO INDEX PAGE
It
Should Usually Be Early
Adverb Placement
Two schools of thought seem to exist on the placement of
adverbs with compound verbs. One is easy: just stick it
in front of the verb and be done with it. "He always has
been a little slow," say, or "She frequently will disagree"
or "That train habitually has run late." The other approach,
subscribed to here, is that the adverb works more mellifluously
after the first part of the compound verb. Usually. So it
would be "He has always..." and "She will frequently..."
and "That train has habitually..." But it's a rough rule,
and it was followed out the window here: "As he has labored
to fill his outsized war chest, the governor has, like everyone
else, had to endure his share of negative publicity." Splitting
"has" and "had" that way is ugly. Make it natural: "...the
governor, like everyone else, has had to ..."
Think
"A" ... or "E"
Affect/Effect
Mark Stevens, director of public information for the Denver
Public Schools, e-mailed to ask about a fairly widespread
mental block: "I could use a neat way to remember the correct
use for 'affect' and 'effect.' " Here's an attempt at a
mnemonic formula to help keep them separate.
"Affect,"
except for the specialists mentioned below, is a verb, meaning
to cause change in something. "His headache affected his
ability to concentrate." Verbs are words of action. So think
"A" -- Affect, Action -- something is Acting on something
else.
"Effect"
is usually a noun, a word for a thing, in this case a result
of something.
"Aspirin
had the desired effect, and he aced the exam." Think "E"
for End Product.
So
much for the most common situations.
A
less common (but useful) form of "effect" is a verb meaning
to bring about or cause to happen. "She effected a revolution
with her challenge to the grading system."
A
nuanced (and useful) form of "affect" is a verb meaning
to move, emotionally, as in "The scene affected her greatly"
or "It was a profoundly affecting moment."
And
in the social sciences, alas, "affect" can be a noun, meaning
a feeling or emotion as shown or described by a patient.
But we can leave that one to the social scientists.
Addendum,
3/9/99
Rosalind Warfield-Brown, who teaches at Hampden-Sydney College
in Virginia and works as a freelance editor, has a word
she uses to help people get around that mental block --
VANE. That's Verb=Affect / Noun=Effect. Seems foolproof
for the two basic meanings.
Getting
Along
Along With
"Mr. Lott, along with Speaker Newt Gingrich, were among
those who signed the letter to the F.C.C." The phrase between
commas is one of those parenthetical distractions that life
serves up. The subject of the sentence remains "Mr. Lott,"
so we have to say "was among those." The same trap
opens with "as well as" and other interruptions: "The Mayor
will now have an opportunity to demonstrate...that it is
his management techniques, not any one person, that is responsible
for the drop in crime." "Not any one person" distracted
the writer (and editor) into thinking that the subject of
the last clause of the sentence had become singlular, but
the subject is still "techniques," so the clause should
read "that are responsible...." We can avoid the
traps by ignoring whatever just goes along for the ride.
Alternating
Current?
Alternate/Alternative
The article said a utility "plans to freeze its electric
rates for five years, and by 2003 will allow all its customers
to buy power from alternate sources." The writer almost
certainly wanted "alternative," meaning providing a choice
among options. "Alternate" means by turns, or every other,
as in "alternate Sundays." (In a narrow sense, where substitution
is involved, it can be used to denote choice of a sort,
as in "alternate juror" or "Alternate Route 22.")
Remembering
Those Gone Before
Antecedents
Everybody knows that a pronoun needs to agree with its antecedent,
the earlier noun that the pronoun stands in for. We can't,
for instance, say "Democrats" and follow up with "it." But
the problem is trickier in sentences like this one, which
are common: "The testimony provided the strongest corroboration
to date of White House claims that its office of personnel
security..." The antecedent for "its" seems to be "White
House," but it can't be. A pronoun's antecedent has to be
a noun, and in that sentence, the executive mansion is used
as an adjective, modifying "claims." To make it right, change
it to "...the White House's..." Using the possessive turns
"White House" back into a noun, and we're home free.
They're
Not Generals
AttorneyS general
The story said a judge "at a minimum will request
briefs from the Justice Department, state attorney generals
and Microsoft." But when we start with one attorney
general and add more, it isn't generals who increase, it's
attorneys. That makes the correct plural "attorneys
general." It comes out wrong pretty often, especially
in speech (including that of attorneys general), and some
dictionaries have knuckled under, telling us it's okay either
way. It's not, any more than it is, say, with sergeants
major or brothers-in-law. With all such, logic limits the
choice of plurals to one.
(CJR, July/Aug. 2000)
Experts
or Cops?
The Authorities
The sentence spoke of "actions which authorities charge
ultimately led to Officer Guidice's death." For clarity's
sake, and to preserve a nicety of the language, we ought
to save "authorities" for people with great knowledge in
their fields -- experts. The law-enforcement types are better
described as "the authorities."
Adverse
Effect
Averse/Adverse
"Big companies are adverse to publicity -- and the bigger
the company, the more adverse." Nope. "Adverse" means "negative"
or "bad"; we wouldn't say the companies were "bad to publicity."
The writer meant they were opposed to it, uneasy about it,
and the word he wanted was "averse." A few paragraphs later,
he wrote about "heavy adverse publicity," and that was just
right.
Since
You Asked...
"Because" and "Since"
André E. Maillho, managing editor of Gambit,
an alternative weekly in New Orleans, noticed that "you,
like millions of other Americans, tend to use the word 'since'
to convey a causative relationship," and added, "An
old editor once scolded me to differentiate between 'since'
and 'because' and it's been a reflex ever since...What's
your take?"
That
old editor once had a fairly numerous following, but the
words are usually interchangeable. A problem can arise--maybe
the reason for the old editor's edict--if "since"
can be read mistakenly in its time sense: "Since she
called him a fool, he has stopped campaigning" is ambiguous,
for example. When there's no trap of that kind, "since"
means "because" and vice versa.
Among
You, Me, and the Lamppost?
Between/Among
A reader was kind enough to write to applaud our sermon
on "unique" ("The One and
Only," CJR, March/April 1997), but he also had a complaint.
On the same page of the magazine, he noted, an article said,
"And their success will depend largely on cooperation --
between the media and the court and, especially, BETWEEN
members of the press" (reader's emphasis added). "Since
'members' is plural," the note asked, "should it not read
'among members of the press' "? Probably not. The rule that
calls for "among" when more than two things are being discussed
is a rule of thumb, and a rough one at that. In any group,
the members may relate to each other in a block or, as seems
more likely in the reader's example, individually -- A to
B, A to C, B to A, and so on. So "between members of the
press" makes more sense.
"Between"
was also wanted in this passage from a newspaper report:
"The F.B.I.'s refusal of the White House's request was a
vivid example of the tensions among the White House, the
Justice Department and the F.B.I." As the article made clear,
the tensions arose between the White House and the Justice
Department, between the Justice Department and the F.B.I.,
and between the White House and the F.B.I.
And
for this one, you didn't need the context to know that the
writer (or, at least as likely, the editor) was following
a rule of thumb out the window: "...an airline charter service
that operates among Havana, the Bahamas and Mexico." Those
planes obviously fly between Havana and the Bahamas,
to mention only one leg of their travels. (CJR, Sept./Oct.
1997)
addendum,
May 13 1998:
This time, the rule of thumb applied. The announcer
said of the officials at a basketball game that they had
"49 years' experience between the three." The experience
was the group's, and the word had to be "among."
Between/In
Between; Call/Call Up; In Line/On Line
Three Very Little Words
From
the e-mail:
Linda
Leonhardt, a decorative painter in Great River, N.Y., reported
a domestic dispute: "My husband and I were hotly discussing
between and in between the other day, and we
havent settled a thing." "In" is clearly
unnecessary in a phrase like "in between the pages,"
and in most standard writing is probably best omitted. And
yet the "in" doesnt do any real harm,
and may just add a sense of specificity lacking in an unaccompanied
"between" (just as "in there, up there"
and so on can be more informative than a mere "there").
And unlike the single word "between," "in
between" sounds natural standing on its own: the fighters
charged each other, and the referee was caught in between.
When
a writer said "I called up" a source, Phil Dechman,
a retired editor at the Independent in Grimsby, Ontario,
was reminded of a conversation at a gathering of his parents
and some of their friends when he was a child. "The
use of up was denigrated," he wrote, "after
which one sharpie raised his glass and offered the toast,
Bottoms! " But in "call up,"
Mr. Dechman suggested, the "up" is always redundant.
So it is, unless were talking about military forces.
"Call up" may fit in intentionally casual or conversational
writing, though.
As
Wendy Bryan, a Web specialist at the Columbia Journalism
School, noted, "online" (one word) has become
a noun and adjective for the Internet universe. But she
was puzzled when she read about someone who "stood
on line at the bank machine," and wondered, "Do
I get behind those on line, or may I remain in line?"
"On line" is apparently a regionalism; The New
York Times Manual of Style and Usage declares: "Few
besides New Yorkers speak of standing on line. Follow
the usage of the rest of the English-speaking world: in
line." The "on" version may be spreading,
but "in" is still the unassailable choice.
Cracks
to Fill
Between the Cracks
Alex McKale (see "Hitting Milestones"), e-mailed to say:
"Another phrase I've heard misused too frequently is 'between
the cracks.' The speaker generally means 'through the cracks'
or 'in the cracks.' "
Quite so. It's another phrase that turns intended meaning
on its head (see also "Could/Couldn't Care Less"). The writer
who suggested using a creeper "to plant in between the cracks
of paving stones on a terrace" obviously wasn't thinking
of some aggressive plant that might punch its way through
paving stones, yet it was the stones that were "in between
the cracks." Something was wanted to fill the space between
the stones, and therefore in the cracks.
The
same logic applies in figurative use:if certain insurance
policies "have often fallen between the regulatory cracks,"
they haven't escaped bureaucratic attention, which is what
the writer had in mind. They've landed in plain view on
solid ground. They would enter the void only by falling
through the cracks, or into them.
Born
to be Borne, or Vice Versa
Borne Out, with an "E"
It may have been just a typo, but it pops up from time to
time: "Such reports seem born out by help-wanted advertising..."
The correct spelling is "borne," with an "e." It's one of
two past participles of "to bear," meaning (a) to give birth
or (b) to carry. The one without the "e" is used for actual
or figurative birth: a star is born, to a born loser; things
are born of necessity or desperation; children are born
out of wedlock. For everything else, including the cited
form of "bear out," meaning to prove or confirm, add the
"e." The star was borne by her unfortunate mother.
Addendum,
July 15, 1998:
Dr. Denny Wilkins, assistant professor in St. Bonaventure
University's School of Journalism and Mass Communcation,
e-mailed to say he found that last sentence confusing, and
that's not surprising. "Does the sentence mean," he asked,
"The star was 'proven' or 'confirmed' by her unfortunate
mother?" No, it means the star was carried (to birth,
as it happens) by her mother, but the effort to be cute
obviously led to unfortunate misunderstanding.
Addendum,
April 7, 1999:
This was just exactly wrong: "But the brunt of the evening's
jokes were born by the President and the other major impeachment
figures..." Our word has nothing to do with birth; it has
to do with carrying (a burden). The choice had to be "borne."
(And, incidentally, the little verb should have been "was."
All the jokes weren't borne by the president, only the brunt
of them, so "jokes" can't take command of the sentence.)
Addendum,
Dec. 19, 2000:
And finally -- Some people, the article said, "harbor anti-Semitic
attitudes borne of years of conflict." The writer and editor
didn't want that "e"; those attitudes were born of -- they
arose from, were given birth to by -- those years of conflict.
(The immortal H.W. Fowler's analogous citation was "The
melancholy born of solitude.")
Putting
Two Together
Both
The word "both" takes two elements and makes them one. With
that in mind, this: "Both of the candidates tried to link
their opponent to the perceived weaknesses of their parties."
Their opponent? The two of them, together, have an opponent?
Not what the writer meant; he meant, "Each of the candidates
tried to link his opponent to the perceived weakness of
his party." (Or, for absolute clarity, "...the opponent's
party.")
Addendum,
July 15, 1998:
One news article had it both ways. Near the beginning,
"Both sides remain far apart in those discussions" was wrong;
the two, together, weren't far apart from something else.
Near the end, "But the lawyers said the two sides were still
far apart on several fronts" got it right.
Cardinal
Rules
Cardinal/Ordinal Numbers
A Little League team's players, the article said, "picked
up their third World Series victory in as many days." There's
an extremely common error there. As many as what? As many
as third? No, obviously. "Third" is an ordinal number, denoting
the position of something in a sequence. "As many as" needs
to refer to a quantity, not a position, and that requires
a cardinal number -- here, "three." If the sentence had
said "picked up three World Series victories in as many
days," that would have been fine. (But for all that, "as
many as" smacks a little of elegant variation. What's wrong
with "their third World Series victory in three days"?)
(CJR, Nov./Dec. 1998)
Don't
Call Collect
"Collective"
"As we ponder this, as we shake our collective heads,..."
the commentator intoned. Well, if it's collective, it's
a single thing, "our collective head." Sounds clunky either
way, though, as phrases using "collective" often do. What's
wrong with "As we shake our heads"?
The
Whole and the Parts
Comprise
The story spoke of "the 30 companies whose stocks comprise
the Dow Jones industrial average." It's the other way around.
The average comprises the stocks, because the whole comprises
the parts. So the stocks make up (or constitute or compose)
the average. "Comprise" comes through French from the Latin
"comprehendere," which also gave us the English word "comprehend,"
which is synonymous in one of its meanings -- embrace, encompass
-- with "comprise." And "comprise" is a near-synonym for
"include," except that it means to include everything. If
"include" wouldn't make sense -- those stocks don't include
the Dow -- we can't use "comprise." And while we're at it,
that's also why we can't use "is comprised of." Would we
say "is included of"? Doesn't make sense. (CJR, July-Aug.
1997)
It's
About Caring
Could/Couldn't Care Less
The article said the lawyer representing a murder victim's
family made it clear that the family wasn't interested in
cooperating with the media horde, "that the family could
care less about exclusives." But if those people could
care less, they do care some, and that's not
what the writer meant. The phrase has to be negative: "could
not care less." That means the family cares so little
-- presumably not at all -- that it can't reduce the caring
any further. A quick Nexis search suggests that we bat about
.500 on this one, which would be great if baseball were
our game.
(CJR, Jan./Feb. 1998)
Give
Us An A! Give Us An... On!
Criterion/Criteria; Phenomenon/Phenomena
But don't mix them up, as in "The main criteria is youth,
which leaves him out." The singular of the Greek/English
word is "criterion," which was needed here because only
one thing -- youth -- was being considered. If experience,
say, were added to the mix, "criteria" would be in order.
It's plural, and may it always be. And while in Greece,
consider this: "The Asian market is a new phenomena...."
Well, there's only one market in that passage, so it's singular,
so it's "phenomenon."
Memoirs
Don't Write
Danglers
This construction, called a dangler, is as common as the
flowers that bloom in the spring: "A first-time author at
age 66, McCourt's memoir has topped best-seller lists and
won critical acclaim." What that says, literally, is that
the memoir is a first-time author. That's because the first
clause describes the subject of the second, and the subject
is "memoir." (The possessive "McCourt's" functions as an
adjective here, not a noun.) The sentence needs to be reworked.
Maybe "McCourt, a first-time author at age 56, finds his
memoir atop..." Or "McCourt, etc., has written a memoir
that..." However we work it out, we can't make the opus
its own writer.
It
Takes Ten, Roughly
"Decimate"
The word "decimate" literally means to reduce by a tenth,
from the legendary Roman practice of killing every tenth
man in a mutinous or otherwise dicey military outfit on
the ground that at all costs, discipline must be maintained.
The word has come to mean to destroy, put out of action
or seriously damage a large part of a body of people or
things -- "the U.S. fleet had been decimated at Pearl Harbor"
works, as does "the tree-chomping beetles that decimated
Greenpoint, Brooklyn, two years ago." But it seemed a real
stretch when the eloquent elder statesman said the scandal
of our times had "decimated" the president's family, which
numbered three. How, then, account for the review that said
a performance let a play's audience walk "right into the
mind of its decimated hero"? Applying "decimate" to an individual
person or thing is more than a stretch. It makes meaningless
a word with a clear and honorable pedigree. (CJR, May/June
1999)
But
Who Offered?
Declined to comment
"Committee Democrats," the article reported, "declined comment
until they could discuss Mr. Hyde's plan." A frequent goof,
"declined comment" in this case says somebody asked, "Hey,
Democrats, want some comment?" and the Democrats replied,
"No thanks." Make it, as generations of news folk have been
taught, "declined to comment."
No
Taking Sides
Democratic, adj.
"Some of the Democrat ferment is positioning for the 2000
election," the analytical story said, and that was partisan
(no doubt inadvertently so). "Democrat" as an adjective
is relatively recent Republican coinage, designed to head
off any subconscious inference that the opposition is truly
"democratic." But that word is part of the party's official
name, and using the shorter form -- which even some Democratic
politicians do in error on occasion -- endorses a political
position, however inadvertently.
Difference/Differential
Vive
la Differential?
Steve
Parrott, director of university relations at the University
of Iowa (click Important/Importantly in the first-page index)
had a legitimate gripe.
"While
I appreciate that you recognize the difference between the
printed and spoken word," he e-mailed, "I hope and pray
that you will admonish sportscasters who use 'differential'
when the word 'difference' would seem to suffice for describing
the score of a sporting event."
Suffice
it does. And "differential" indeed has a drumbeat quality
in sports broadcasts -- one of those awful things some of
us do when we want to sound fancy. But the abuse of "differential"
is not new, or limited to one medium.
Many
decades ago, the inimitable H. W. Fowler discussed the legitimate
use of the word, as noun and adjective, not to mean "difference"
but to denote something based on a difference --
differential rates of pay, for instance, varying by the
skills required for a job. (Some of us remember the night
differential -- extra remuneration to compensate for the
inconvenience of working when most of one's colleagues were
resting from their labors.)
"But
then," Fowler wrote, "the rot sets in. Differentials
...is increasingly used, under the influence of LOVE OF
THE LONG WORD, as an imposing synonym for differences of
all sorts...Perhaps the rot might be stopped if everyone
were to bear in mind that Ophelia did not say You must
bear your rue with a differential, nor did Wordsworth
write But she is in her grave, and O the differential
to me."
Heavenly.
And when the Knicks lead the Spurs 101-99, that's not a
two-point differential. It's just a difference.
Possessed,
but only Once
Double Possessive
"His best glove work," the sports story said, "is equal
to that of Ozzie Smith's." Nah. We don't need two possessives.
"That of" is a possessive, and so is "Smith's." Make it
"equal to that of Ozzie Smith" or "equal to Ozzie Smith's."
Making
Due
Due To
One synonym for "due" is "attributable," and that was the
rough idea the writer had in mind in this sentence: "The
last such blip occurred in 1990 due to fears that the Gulf
War would cut oil supplies." But we wouldn't say the "blip
occurred attributable to fears," would we? The writer
wanted "because of" or "as a result of." With "due to,"
some form of the verb "to be," or verbs that function like
it, is usually needed. "The power failure was due to a lightning
strike" would be okay. So would, "Their exhaustion seemed
due to the humidity rather than the heat." Or, for fans
of the polysyllabic, attributable to it.
To
Each His Other
Each other/one another
Ronnie Matthew, a sub-editor at The Times of India living
in Ahmedabad, in the state of Gujarat, e-mailed this: "What's
the difference, in usage, between 'each other' and 'one
another'? Is 'each other' used in the case of two people
and 'one another' in the case of more than two?"
Yes
and no. The rule is clearly arbitrary -- examine the words
and it's hard to see why any distinction is made between
the phrases. Designating "each other" for two and "one another"
for more than two was the brainstorm of an obscure grammarian
in the late 18th century; the phrases had been used interchangeably
for centuries before, and have been since, by writers from
Samuel Johnson to Noah Webster to E.L. Doctorow. Merriam-Webster's
Dictionary of English Usage, the source for that history,
says the rule was "cut out of the whole cloth" and "there
is no sin in its violation." The venerable H.W. Fowler declared
that "the differentiation is neither of present utility
nor based on historical usage," and the 1990's reworking
of his Modern English Usage concludes that belief
in the rule "is untenable."
HOWEVER:
Although a needless complication, the supposed rule is prescribed
as style -- the sometimes arbitrary dicta that publications
issue in the service of consistency -- by such broadly influential
outfits as The Associated Press and The New York Times.
So while logic may not sanctify it, safety may. (CJR, May/June
2000)
Elegant,
Shmelegant
Elegant Variation
An article mentioned "a letter that Tripp wrote Newsweek
back in August after the Willey story first appeared," and
continued, "In her missive, Tripp . . ." Another, after
mentioning a "letter to the editor" in one paragraph, continued,
"His missive inspired a second letter to the editor . .
." Still another reported on " . . . a pointed, important
May 8 letter to Dombeck. The missive also was signed . .
."
"Missive,"
meaning a communication, is often a stilted word. It has
its uses (usually humorous) but none of our examples qualifies;
each simply substitutes the word for the innocuous "letter."
And
that is the writing crime of (shudder!) elegant variation
— straining conspicuously to avoid totally inoffensive repetition.
A classic cliché example is "wet, white stuff" to avoid
"snow." Less shopworn, but no less offensive, was the caption
that mentioned "beef sandwiches" and followed up with "savory
treats."
In
his Dictionary of Modern English Usage, the great
H.W. Fowler declared of elegant variation, "There are few
literary faults so widely prevalent, and this book will
not have been written in vain if the present article should
heal any sufferer of his infirmity." Here's to our good
health. (CJR, Sept./Oct. 98)
The
Big and the Bad
Enormity
"There's an undercurrent of awkwardness in the room,"
the reporter wrote, "for the imminent enormity of the alternative-medicine
industry will not just be demographic but also financial."
Using "enormity" that way -- to denote only great size -
is like using "fortuitous" to mean "lucky" ("Fortuitous,"
below; CJR, May/June 1997). In both cases, we're in danger
of losing a nice precision. "Enormity" should be reserved
for things that are both huge and evil or outrageous, as
in "their attempt to convey the enormity of the Holocaust."
To denote sheer size, "enormousness," though enormous enough
itself, is available. So are immensity, vastness and, uh,
sheer size, among other words and phrases. (CJR, Nov/Dec
1997)
Stringing
It Out
False Titles, etc.
"...Marlins Latin American scouting director Al Avila
..."
"...Democratic delegates to the convention Jim and
Ann Roosevelt."
"...anti-affirmative action activist Ward Connerly's
decision ... "
False
titles like those are an abdication of our duty to write
English sentences. They're inelegant and unnatural. But
they're also easy -- don't think, just string all
the adjectives and nouns in front of the name (or a common
noun) and move on.
But do let's think, and honor the language, and be clear,
and let the reader catch a breath in the little pauses that
commas contribute. "Al Avila, the Marlins' scouting
director for Latin America" is natural. ("Latin
American" presumably described his scouting assignment,
not his geographic origin). Also natural: "Jim and
Ann Roosevelt, Democratic..." and "the decision
by Ward Connerly, the anti-affirmative action activist,
..." Other arrangements would work in all three cases,
and we might want "...Connerly, an..." (not "the")
for someone truly obscure.
A less obvious and perhaps less egregious abuse: "Democratic
New York Sen. Patrick Moynihan later joined in the fray."
Well, his only title is "Senator." So "Senator
Patrick Moynihan, a New York Democrat," is a solution.
English.
Sometimes a side benefit of avoiding the easy road is greater
precision. Al Avila have been "Latin American"
but that wasn't the point. If a company has more than one
senior vice president (we should know), then "XYZ Co.
senior vice president Joe Blow" is incomplete and misleading.
"Joe Blow, a senior vice president of XYZ Co."
is more accurate, and easier on the ear.
Where to draw the line? The closer to standard English --
as opposed to journalese -- the better. And the longer the
string of polyglot modifiers, the further we get from standard.
(CJR, Jan./Feb. 2000)
Addendum,
Aug. 28, 2001
A
real pip, from an otherwise literate journal that apparently
does this kind of thing as a matter of style:
"...says
University of Southern California law professor and frequent
Fox contributor Susan..."
Why,
for heaven's sake?
Farther? Further? Fussy!
Farther/Further
For
some generations now (but not a great many), weve
been told to use farther as an adjective or
adverb when distance, literal or figurative, is involved,
and further for the sense of additional.
(Out of gas, the car could go no farther; she made a further
observation.) With all the things writers and editors need
to remember, that seems a distinction not worth bothering
about.
The
words emerged in Old English as comparatives not for far
but for fore or forth, depending
on which reference one consults. The experts seem to agree
that further came first, with farther
born as both words mutated, in Middle English, into comparatives
for far. The two forms were used for centuries
for both distance and additional applications;
Shakespeare used both, both ways, with no recorded loss
of sleep, and fine writers to this day have done the same.
But great (and much-needed) codifying of the hodgepodge
of English started in the eighteenth century, and by the
end of the nineteenth the dictum about farther
for one thing and further for another had taken
hold.
The
rule seems a distinction without a difference a rule
for a rules sake, regardless of the longer history
and regardless of logic and as such an unnecessary
burden. These ears find further more adaptable,
but either word ought to be usable for either task, if our
editors will let us go that far. (CJR, November/December
2002)
Two
Ways, With Feeling
Feel bad/badly
A visitor to the Web site said she and her boyfriend had
differed over the phrase "I feel badly." He insisted it
was the right way to describe sadness. She held that "badly,"
an adverb, describing how something is done, can't be used
where an adjective, describing a thing or condition, is
called for; it had to be "I feel bad." In fact, a hoary
joke among people who hate "feel badly" is that it can only
mean to suffer from an underdeveloped sense of touch. But
we can have it both ways. Used to describe an emotional
state, "feel badly" is widely accepted by good
writers and sounds perfectly natural to these ears; an exception
to a rule in an evolving language. ("Feel badly" sounds
less natural, though it has some scholarly support, to describe
an upset stomach.) But "feel bad" is technically unassailable,
and therefore always safe.
Some
Things Take Time
"Feud"
The headline reported a judicial decision that had caused
an instant, angry debate. A subheading, over a story about
that reaction, read, "Bitter Feud Over Ruling." That was
too hasty. Some dictionaries include a definition of "feud"
that fits any old quarrel, but custom has long since restricted
the word to mean the kind of nastiness that goes on for
a good while, sometimes for generations. (This squabble,
as it turned out, was pretty much moot in a week or so,
well short of even the minimalist requirements for a feud.)
Nowhere
to Go But Up
Five
times below, 150% less, etc.
It
wasn't clear in any of these examples what the writer and
editor meant, because the math they used doesn't exist.
An
expert, we were told, said a proposed power plant "would
use 150 times less cooling water per kilowatt that neighboring
older plants." Multiplying anything by a positive number
like 150 can only increase the amount we're dealing with.
Maybe the expert meant the new plant would use one one-hundred-fiftieth
as much water. Or maybe not.
Rates
of cancer from air pollution, another article said, vary
widely, with New York City "four times the national average"
(okay so far) and one rural county "five times below the
average." If we multiply by five we don't end up "below"
anything. "One fifth of the average," maybe? Why make the
reader guess?
A
report on a survey of news practices said tough interviewing
was "down 160% over two years." But nothing can go down
more than 100 percent; once it drops that far, it's gone.
That one was caught in the editing, and the final phrasing
omitted numbers. But reductions, decreases and declines
of more than 100 percent, which are impossible, are nonetheless
reported with distressing frequency.
The
confusion about percentages can extend to increases, too.
We need to remember that starting with a rise of 100 percent,
the numbers are a little tricky. A 100 percent increase
doubles what we started with; 200 per cent triples it; 300
percent quadruples it , and so on to 1,000 percent, which
is 11 (not 10) times the original number. (CJR, Jan./Feb.
2001)
Addendum,
4/16/01
Jay
Jochnowitz, state editor of the Times Union in Albany, N.Y.,
was prompted by that discussion to get this off his chest:
"As
long as you raise the issue of percents, may I put in my
2 percent about the most heinous and hackneyed offense of
all: the tendency of sports figures to say their team gave
(or is expected to give) 110 percent. If a journalistic
oath is ever devised, it should include a special sportswriter's
clause on refusing to quote coaches or gym teachers who
use this."
Let
it be so.
A
Couple of 'F' Words
Flaunt/Flout
The
word below beginning with "f" was spelled right,
and that's all the editor -- your correspondent -- noticed:
"As
Tom Brokaw is sufficiently savvy to know this rule, his
ostensible flaunting of it ..."
To
flaunt is to show (something) off -- She flaunted her new
Porsche -- and it wasn't the right word or even related
to the right one. To flout, on the other hand, is to violate,
defy, thumb one's nose at -- He flouted the regulations
daily and was never caught.
The
writer, whose slip is more defensible than the editor's,
obviously meant Brokaw was flouting, not flaunting, the
rule in question.
Going
Native
"Former Native"
The caption described a woman living in New York's suburbs
as "a former native of Kosovo," but unless she was literally
born again, that can't be. A "native" of someplace is someone
who was born there, and the places where we're born never
change. The woman was a native of Kosovo and always would
be; she was a former resident. We can use "native" loosely,
distinguishing, say, between natives and tourists, but the
looseness has to be instantly apparent. "Former native"
is illiterate and, alas, all too common. (CJR, Sept/Oct
1999)
Some
Things Just Happen
Fortuitous
"He was supposed to back up Barton," the story said, "but
early in camp Foels asked him to be a floater and learn
all three positions. That proved fortuitous when Thomas
was injured -- White stepped in and filled the hole." The
clear implication is that White's learning three positions
was a lucky or fortunate thing, but that isn't what "fortuitous"
means. It means happening by chance. White's extra training
didn't just happen; it was planned. And what happens fortuitously
can turn out to be good or bad. The word used the right
way can mean, for example, things stumbled upon: "Fortuitous
products of poverty, such as lard-can trash receptacles
and peach-basket hampers, can be the stuff that magazine
layouts are made of." Happy happenstance. But the junk that's
grist for the layout artist's mill might be a pain in the
neck for a landscape painter, and it would still be just
as fortuitous. (CJR, May/June 1997)
Addendum, 3/27/00
Afterthought:
A rule of thumb would be that nothing proves, becomes, or
turns out to be, fortuitous. It is fortuitous -- a matter
of chance rather than planning -- the moment it happens,
for good or ill.
A lovely if grim use of the word occurs in Graham Greene's
The Quiet American. As a French jet with the novel's
narrator aboard returns from a bombing mission in Vietnam,
the pilot spots a small sampan on the river below and blows
it to bits with machine-gun fire. "There had been something
so shocking," Graham wrote, "in our sudden fortuitous choice
of a prey -- we had just happened to be passing, one burst
only was required, there was no one to return our fire,
and we were gone again, adding our little quota to the world's
dead." Whatever a pilot in such circumstances might have
thought, the storyteller clearly didn't use "fortuitous"
to mean "lucky."
Cut
That Fuse
Fused Participle; "Off
of"
"But a bad Marino pass on the Dolphins' ensuing series led
to the ball deflecting off of running back Karim Abdul-Jabbar
and into the hands of linebacker Corey Widmer." But the
bad pass didn't lead to the ball, which is what the sentence
says, literally, and what a reader might think, momentarily.
It led to the deflecting. The phrase "the ball deflecting"
is what language technicians call a fused participle. We
have to unfuse it, and it's easy. Make it "led to the ball's
deflecting...." The possessive pulls the reader instantly
to the real object of "led to." (And while in technical
land, we should note that "off of" is a barbarism; drop
the "of.")
Addendum,
2/12/01
A
good example of the need to unfuse:
Starting
out, the passage spoke of a research project "on the dangers
of post-Communist Russia...," which is a very broad and
slightly mystifying topic.
But
the article continued, "losing control of its nuclear weapons."
Only then did it become clear that the danger wasn't post-Communist
Russia in its entirety, but a much more specific problem.
Make it possessive -- "Russia's losing" -- and we zip straight
through to the danger being researched, which starts with
"losing." The reader doesn't need to stop at "Russia" and
then shift gears.
Brush
Up Your Shakespeare, Act II
Gild/Paint the Lily
Like "honored in the breach," the original phrase whence
cometh this common error is usable just the way himself
wrote it: "If you want to gild the lily, you could
add herbs or minced garlic to the cheese layer" (emphasis
added; the phrase in italics is the problem). In King
John, some of the nobles are discussing His Majesty's
plans to have himself crowned a second time. To do so, says
one, would be "wasteful and ridiculous excess," as it would
be "To gild refined gold, to paint the lily..." So our example
is off on two counts: It seems to mean adding a finishing
touch or a flourish, but Shakespeare meant going overboard.
And it abuses the original, lovely phrasing. Let's face
it, the guy had a touch.
It
Takes Two
Graffito/Graffiti
Or more. This was fun, but it wasn't quite right: "Graffiti
is illegal -- but it's a beautiful crime." When only one
piece of amateur artwork adorns an otherwise bare wall,
there's a nice, useful word for it: "graffito." The word
in our example -- used as a singular, as it so commonly
is -- is the plural.
addendum,
2/18/99
Some
challenging e-mail about that item came from Dennis Moran,
assistant business editor of the Prague Post. "English borrows
copiously if incompletely," he wrote, noting such Associated
Press style preferences as "referendums" and "stadiums"
(not the Latin plurals "referenda" and "stadia"). Amen to
those, and to "curriculums," rather than the pompous "curricula"
still widely favored in academic circles.
"In
the court of common usage," Mr. Moran went on, "it seems
to me that 'graffiti' won out long ago as both singular
and plural. Actually, it seems to me that in English it's
an uncountable noun, like 'grass.' The word refers to the
phenomenon, and doesn't count scrawlings."
Outside
of archeological and other scholarly writing, where the
singular was uniformly distinguished from the plural, the
word is a relatively recent arrival in English, dating only
from the 1960's. And while the plural (with or without a
plural verb) is more common -- as are the multiple scrawlings
it defines -- the singular, when appropriate, still has
defenders among writers and experts on usage. And, when
appropriate, it's a nicety worth preserving. Also a sweet
kind of word, as Mr. Moran suggested in a subsequent note.
"Actually,
I'd love it if people used the word 'graffito,' " he wrote,
"I guess because I Iove Italian words ... But I never hear
it, so it seems to me doomed." It isn't if writers and editors
decide it isn't; we can still use it when one bit of writing
is all we're talking about. And it would be a shame if we
could no longer say, should the occasion arise, "A lone
grafitto graced the chapel wall."
He,
She, and Changing Times
He or She, etc.
Dale Brayden, a software engineer in Vancouver, Wash., sent
a thoughtful message after reading "There's No 'They' There"
(see "Singular noun, plural
pronoun"). The item criticized the common but deplorable
use of plural pronouns for singular nouns, in this case
"they" for "bond firm." The solution -- use "it," not "they"
-- was obvious, but it ducked a tougher question.
"Years
ago," Mr. Brayden e-mailed, "I would have written, for example,
'no person should feel any pressure simply because he was
called by the City Budget Director.' " But "he," the default
pronoun for generations of us, is inarguably sexist.
Granting that, Mr. Brayden had no sympathy for the faddish
coinage "s/he," which happily has not seemed to catch on.
And simply alternating "she" with "he," willy-nilly and
regardless of context, is conspicuous and distracting. The
gender-neutral "one," as in "One should not feel ... because
one was called ..." has "a tendency to proliferate," Mr.
Brayden observed, and "sounds awfully upper-crusty and stilted."
It certainly does.
What to do? In contexts that are clearly male or clearly
female, the appropriate pronoun is, uh, appropriate, and
we needn't strain to avoid it. Elsewhere, a broad answer
is to rework the sentence; a narrow example of reworking
is to use plurals -- "people should not feel pressure ...
because they were called..." Mr. Brayden said he saw "he
or she" often and found it "awkward and inelegant," but
it's a legitimate last resort. Maybe, if we can avoid drumbeat
repetition, it will come to seem as natural as "he."
Addendum,
12/6/99
Reporting on a poll, this passage avoided the "he or she"
problem at a price: "...Mr. Giuliani and Mrs. Clinton (neither
has officially announced candidacy) are in a statistical
dead heat." The absence of pronouns before "candidacy" --
two would have been required -- was conspicuous. Maybe "a
candidacy" would have seemed more natural. Or duck the issue
with "neither has officially decided to run." Or maybe even
"neither has officially announced his or her candidacy."
Unlike the generic "he or she" situations that crop up so
frequently, this was a case of a real him and a real her.
Watch
Out for the Rocks!
Hitting Milestones
Alex McKale, a research and development manager at Hewlett-Packard,
heard the phrase "hit a milestone" not long ago and thought
it odd. "Wouldn't hitting a milestone damage the vehicle,"
he asked by e-mail, "and thereby hinder further progress?"
Well, yes. A metaphor should work literally as well as figuratively,
and hitting real stones isn't a positive experience. Holding
that thought, we'd expect to find the athlete in this headline
in the trainer's room, at least: "Veteran Defenseman Bodger
Hits Milestone." And this poor little guy had a real run
of bad luck: "Calvin, 11 months old, has been hitting developmental
milestones."
A
quick Nexis search found some variation of "hit a milestone"
used more than 1,000 times in less than a year. That may
not be worth losing sleep over, but why risk the risible?
We're better off letting people and things reach milestones
or pass milestones, not run into them. (CJR, Jan/Feb 1999)
Brush
Up Your Shakespeare, Act I
Honored in the Breach
Here, as often happens with this allusion, the great man's
meaning is turned around: "Perhaps it is a saving grace
of Russian politics these days that laws and orders are
honored more in the breach than in the observance." What
the writer meant was that the laws and orders were broken
more often than they were obeyed. But Hamlet, who said it
first, meant something else. When he described his stepfather's
boozy carryings-on as a custom "more honored in the breach
than the observance," he meant it was a bad custom,
more honored when violated than when followed. Not the same
thing, and the pretty phrase is usable in its original sense.
Those
Wild and Crazy Hyphens
Hyphens
Stacy
Moore, managing editor of the Hi-Desert Star in Yucca Valley,
Calif., e-mailed to ask about hyphenation, a topic that
could fill a book (now theres a chilling thought).
She and a writer at the paper differed over whether to hyphenate
"big city," "beach front," and "ice
cold" as compound adjectives in front of nouns. Ms.
Moore concluded, "I say hyphenate em all."
Agreed.
The
classic reason for using hyphens with compounds is to avoid
ambiguity. The hyphen links two or more words instantly
for the readers rapidly moving eye. "Big-city"
is a perfect example. A "big city man" is a large
man from a city. A "big-city man" is a man from
a large city, and the hyphen is mandatory to pull the two
words together to make one modifier. "Forty-odd employees"
would be silly without the hyphen. So would "small-business
man" (which requires splitting "businessman"
in two).
Beyond
that, "big-city" just wants a hyphen because convention
calls for it. And, even though theyre not likely to
be misunderstood when theyre hyphen-free, thats
also true of "beach-front" (also reasonable as
one word, noun and adjective) and "ice-cold."
Or
so it says here. Some decisions about hyphens, especially
decisions about what convention requires, are open to argument.
And the same compounds will appear hyphenated in one good
publication and naked in another. Style, not right or wrong,
determines which ones go which way.
Some
editors, including this one after many a year, like hyphens
better than others do. But we of the pro-hyphen school would
do well remember a Churchillian pearl: "One must regard
the hyphen as a blemish to be avoided whenever possible."
(CJR, Sept./Oct. 2002)
FURTHERMORE:
In
the second paragraph above, the phrase "rapidly moving"
combines an adverb and an adjective to form one modifier
describing "eye." Yet the compound takes no hyphen.
Thats because the adverbial ending "ly"
is almost universally considered to perform the bridging
function that a hyphen would otherwise take care of.
"Very"
also needs no hyphen to link it to an adjective, by common
consent "very popular singer." Its
just an adverb modifying an adjective. So, usually, are
"most," "more," "least," "less"
and other such words used in phrases like most beloved teacher,
least likely outcome, less complex solution.
That
last was published with a hyphen, and theres no reason
for one. Nor was there in "the nations most-populous
state" or "several more-famous plays," also
hyphenated in print. (An exception with "most":
the FBIs Most-Wanted List. Its not a list that
is somehow most wanted, its "most" and "wanted"
linked to make one adjective describing "list."
It needs a clarifying hyphen.)
In
deciding whether to use a hyphen, it may be useful
and, of course, it may be maddening to remember that
printed lines can break in funny places. Look how these
broke:
1. "
. he was the longest"
2. "
just months removed from the end of Juan
Antonio Samaranchs dictatorship of arrogance and secrecy,
along came a figure"
3."
said one of the deportees, Sor Vann, 34, a
heavy"
4. "many officials recall how Mr. Bushs father
seemed ill"
This
is how those passages continued:
1. "serving of the chief rabbis in Europe"
2. "skating scandal at the Winter Games"
3. "equipment operator"
4. "attuned to economic conditions"
The
guidelines for clarity or convention or both seem to require
hyphens after all of those end-of-line words; their placement
just compounds the problem when the hyphens are omitted.
(The same guidelines surely called for a hyphen in the phrase
"infectious disease expert," which was a tad risible
without one, and "obstruction of justice laws,"
which was just a tad tough to read.)
The
subject is far from exhausted, but the writer isnt.
A closing thought from John Benbow, once editor of the stylebook
of the Oxford University Press, quoted in the Harper Dictionary
of Contemporary Usage by William Morris and Mary Morris:
"If you take hyphens seriously, you will surely go
mad." Are we there yet?
Addendum,
12/02/02
The
last word on this subject in this space goes to John Kilkenny
of Melbourne, Australia, an amateur grammarian, who waded
through that "lucubration" (as he called it, not
kindly but justifiably) and begged to differ with one example.
The phrase "several more-famous plays," he e-mailed,
needs that hyphen to say that the plays are more famous
than the one being discussed. With no hyphen, it means several
additional plays that, like this one, were famous.
The hyphen seems unusually unlovely in such a phrase, but
without rewording, it's defensible unless the context is
totally clear.
Whaddya
Mean, 'If Not'?
"If Not"
In
the passages below, and in thousands like them, the little
phrase "if not" is inescapably sloppy, and it
can be unfair.
"...at
worst, he bullied his opponents and impugned their integrity,
if not their patriotism."
"Off
and on for two decades, Dr. Lee's behavior was curious,
if not criminal."
"If
not" in both cases achieves the rarefied status of perfect
ambiguity.
Did
the writer mean that the subject in the first passage actually
stopped short of attacking his opponents' patriotism? Did
the second writer mean Dr. Lee's behavior was probably
not criminal? Distinct possibilities, but the terse
yet flabby "if not" doesn't get the reader there.
Or,
perhaps more likely in these examples (and more commonly),
"if not" could mean the writers wanted to imply guilt without
quite coming out with the charge. That's dirty pool. Whatever
meaning is intended, saying it directly -- and providing
supporting evidence later -- is the responsible way to go.
A
third distinct possibility, a cousin of the second, is that
a writer doesn't have a clue, but just wants to slip in
the possibility of something ugly. That's both sloppy
and unfair. (CJR, May/June 2001)
Think
'M' Before 'N'
Imply/Infer
To imply is to suggest, hint, get an idea across
deliberately or by accident without saying or writing
it in so many words. Politician A might not quite say
Politician B was a crook, but he certainly might try to
make his audience think so.
It would be up to the audience to infer. That means
to read or listen to something and deduce, or guess, what
is meant. Inferring is a thought process. The confusion
between the words is a lot more common than it should be,
and almost always involves infer:
A government official issued an apology for inferring
that a 14-year-old girl might have instigated a sexual relationship
with a clergyman. What he inferred didnt matter;
what he apologized for was putting the thought into words
implying it.
A writer discoursing on a denizen of the deep
the horseshoe leatherjacket, no less declared, As
the name infers, this fish has a horseshoe-shaped pattern
on the side of its tough thick skin. A name cant
think, so it cant infer; it implies.
A stab at mnemonics: Someone iMplies, then someone
else iNfers m before n. Or,
the sPeaker imPlies. Or, the listener or reader INfers,
as in INgests, as in takes IN
or maybe
(CJR
May/June 2002)
Important
? Well, Interesting
Important/Importantly
Steve Parrott, associate director for university relations
at the University of Iowa, e-mailed to ask, "Please consider
a few words on 'more important / more importantly.' "
Okay.
Mr. Parrott had in mind sentences or clauses that begin
with one of those phrases, like "Most importantly, the charges
are tied directly to the original topic Mr. Starr was supposed
to investigate." The short answer is that either form of
the word is acceptable in such cases. Merriam-Webster's
Dictionary of English Usage (1994) has a lengthy and
interesting (really) discussion of the longstanding argument
(really) over important vs. importantly, and concludes that
"both are defensible grammatically and both are in respectable
use."
The tilt here, and it's slight, is toward "importantly"
or other adverbs, rather than adjectives. The adverb seems
stronger, somehow, because it can stand alone at the start
of a sentence or clause -- without "more" or "most" or any
other modifier -- and the adjective can't. Try it. Drop
the "most" from the example quoted above; the sentence still
works. Then, with "most" gone, drop the "ly" from "importantly";
the sentence no longer works. Small potatoes, though. (And
in passages that start with modifiers ending in "ly" --
"equally" comes to mind -- avoiding an echo by using "important"
seems to make sense.)
People
Need People
Individuals/People/Person
The article attributed new developments in a banking scandal
to "individuals who have direct knowledge of the investigation."
Why "individuals"? Why not "people"?
The answer is that bureaucratese is infectious. At times
it's necessary to distinguish beween individuals and groups,
so "individual," singular and plural, has its
uses as a noun. Otherwise, such solid old English words
as "man," "woman" and "people"
are just fine. (And "people" is almost always
preferable to the stilted "persons," except on
signs about restaurant occupancy, where the bureaucrats
rule.) (CJR, Nov/Dec 1999)
Relevant,
as in Middle East
Irrelevant (not irrevelant)
There's an old name for the lands just east of the Mediterranean
--"Levant" -- that can avoid some trouble with a couple
of much more commonly used words.
One
article applauded a "very strong, revelant message to the
people." Another deplored the "devilishly clever labels
on a collection of random, irrevelant scenes."
Typos
both, maybe, and an easy slip to make. But a database search
suggests that a widespread switching of middle syllables
-- "vel" replacing "lev" -- is going on out there. That
strong message, if the writer was right, was "relevant."
Those scenes, by contrast, were "irrelevant."
To
avoid the misspellings, it may help to think of "relate,"
to which "relevant" is, as it were, related. But
that will carry us only as far as the "l" in the correct
spellings (a critical place to reach, though). So "levant,"
with the appropriate prefix, may be the best mnemonic. And
there are extra showoff points for working "Levant"
into conversation.